For specific German linguistic context, you may find these broader studies useful:
While there are numerous papers on the translation of When Harry Met Sally , many academic studies focus specifically on its subtitles or general German translation of verbal humor. One relevant paper that examines the film's subtitling strategies is: When Harry Met Sally... subtitles German
: This working paper from the ifo Institut explores how national decisions between subtitling and dubbing—prevalent in Germany—affect language comprehension. For specific German linguistic context, you may find
: This paper discusses the technical and linguistic requirements for effective German subtitles, such as semantically adequate rendering and synchrony. For specific German linguistic context
: This study uses Henrik Gottlieb's theory to analyze how dialogue is adapted, finding that paraphrase is the most dominant strategy.