Marеџд± — Karд±еџд±k Sesler Kгјrt Milli

While "Ey Reqîb" is traditionally sung in unison, modern musical arrangements for (choral/polyphonic) and symphony orchestras have been created to elevate its performance on international stages:

Written in the Sorani dialect, the poem was later translated into Kurmanji and other dialects to unify the Kurdish population across different regions. KarД±ЕџД±k Sesler KГјrt Milli MarЕџД±

The phrase likely refers to a mixed-voice or polyphonic choral arrangement of the Kurdish national anthem, "Ey Reqîb" (O Enemy). While "Ey Reqîb" is traditionally sung in unison,